世爵平台网址亚洲第一品牌

当前位置:世爵平台网址亚洲第一品牌 > 公司历史 > 中国遗产难继承 南非华人英文名字标注惹麻烦

中国遗产难继承 南非华人英文名字标注惹麻烦

  中新网9月15日电 据南非《华侨新闻报》报道,随着越来越多的中国人移民南非,他们在当地工作、生活过程中,不断碰到新情况,比如如何用英文标注自己姓氏的问题,就非常重要。中非翻译公司的负责人马士琴提醒说,尤其是广东、香港、台湾和澳门籍的华人华侨,一定要注意英文名字和中文名字保持一致。如果在更换ID时,为了方便把英文名字直接加姓氏,而放弃原有的中文名字,当遇到法律和银行等需要准确姓名时,就会惹来太多麻烦。

dedecms.com

  中非翻译公司负责人马士琴表示,最近她接触到很多老侨寻求帮助的电话,其中很多是找她咨询法律方面的信息,基本上都是中文名字和英文名字不符而惹来法律方面的问题。她举例说,一名出生在南非的广东籍老华侨今年已经78岁了,她的出生证明和ID上都是英文名字,而父亲在广州给她买的房子却是中文名字,而这个中文名字平时在家里都不用,除了她妹妹外,都没有人知道。如今父亲去世了,给她留了一套房子,她拿着所有能证明自己身份的文书,却没有一件能证明那个房主就是她。她很无奈地回到南非寻求帮助。 copyright dedecms

  马士琴解释说,后到南非的华人改名还好说,原始的护照可以证明曾经用过中文名字,但出生在南非的老侨就很难办,从来就没有正式的中文文书证明中英文这两个名字是同一个人。

织梦内容管理系统

  就以上那个案例而言,律师的建议是,在其父亲的老家,找找街道办或是镇政府,了解是否有知道曾经有这么一家人的,但问题是这名华人78岁了,知道她们家族历史的至少要90多岁了,活着的太少了,这个证明太难开了。 内容来自dedecms

  最后,马小姐和她的律师商量后决定,由该华人写出自己的家乡祖籍,家族成员街坊邻里(中国),由南非的亲朋好友证明属实,翻译成英文——公证师和律师认证——高等法院盖章签字——南非外交部确认——中国驻南非大使馆做最后的核准,这份证明中国地方公安局才会认可。还有一位65岁的老侨遇到的情况几乎一样。

copyright dedecms

  康师傅还将对消费者体验的重视,延伸到了饮品领域。“本味茶庄”茶饮,严格挑选优质茶原料,忠实呈现茶饮品的原味原香,让每一口都如现泡般浓醇、甘甜。无糖零卡路里的配方,避免了高热量的危害,满足减肥人群、高血糖人群的个性化需求,为每个人的健康加分。康师傅矿物质水的环保轻量瓶设计,为原瓶包装减重,大幅减少包装原料与碳排放,符合消费者对低碳、环保的要求。

dedecms.com

  一名来自澳门的华人,他的一份中国资格认证书上的名字是CEN(姓)SAM(名),但他的护照上却是KALEN(姓)SAM(名),虽然是同一个人,南非官方起先就是不承认,好在澳门护照上有中英文两种文字,通过律师的解释,最后勉强通过资格认证。 内容来自dedecms

  华人结婚后按南非的习惯是,把丈夫的姓放在原来的姓后面,一旦更换ID到银行取钱转账等业务,银行就会提出质疑——与原来的名字不一样,要求提供结婚证明等一些文书。 copyright dedecms

  我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。东莞外来工群像:每天坐9小时 经常...66833 内容来自dedecms



上一篇:欠苫犹ㄍ灞就练傻痔降盒枰欢问奔? 下一篇:经常出现在八卦新闻上的这个明星女儿名叫“S

随机推荐

热门推荐